Як ви оцінюєте якість послуг, що їх надає Канівське комунальне підприємство «Управління водопровідно-каналізаційним господарством» у співвідношенні до встановлених ним тарифів?
Автор: Лідія КОВАЛЕНКО В одній з поезій збірки «Цілющої віри відлуння» читач зупинить свою увагу на слові «Келеберда». Не будемо вдаватись до наукових чи легендових тлумачень назви села на Лівобережній Наддніпрянщині. А от на тім, що саме тут, в Келеберді, перед святим Спасом 1954 року до світової симфонії звуків доєдналась ще одна мелодія, що виплюснулась із крихітних грудей ще однієї ровесниці нашої Черкаської області, наголосимо неодмінно.
«Літа в разки низалися незримо»: середня школа, факультет української філології Одеського університету і на довгі роки — педагогічна стезя в Каневі. Життєві шляхи-дороги Лідії Федорівни Коваленко не завжди були встелені трояндами. Та вона того і не бажала: її душа сповідала пісню, що троянди, як і кохання, не можна топтать. І ще одна якість натури: всепоглинаюча відданість роботі, улюбленій справі. Тож ні часу, ні сил не залишалося, як мовиться, для себе.
nnn2, 4 квітня 2009, 19:04
Кель берда с татарского переводится как Приди отдай.Как Кагарлык-Вытрусить. Причём это мне перевёл мой напарник татарин просто услышав от меня это слово. А где в Киеве можно приобрести книгу? Или каким нибудь другим способом?
admin, 12 травня 2009, 17:44
З приводу придбання книги Ви можете зв’язатися телефоном з авторкою книги Лідією Коваленко 8-097-328-16-63.
sitnik, 11 серпня 2018, 13:15
Мила авторка-землячка Лідія Коваленко з книгою "Цілющої віри відлуння" та її добрий видавець "Канівпресгрупа" мають спільну ойкумену -філософський простір культури з водоймами і людьми, у поезії "Розгубила доля":"Так вчинила доля, тому я й збираю /До сих пір зірки".З роси, із води Вам - щастя, канівці-видавці!